Ne félj abbahagyni a dohányzást Joe Tai, Thiery Árpád: A Freytág lány (Z-könyvek)


Tartok tőle, hogy a kérdés túlmutat a kompetenciánkon, de azért megkérdezem: hogyan írjuk át Aung San Suu Kyi Nobel-békedíjas burmai nő, angol Wiki nevét? Vezetékneve: Suu Kyi. Jelenleg a Nobel-békedíjasok listájában és sablonjában van rá hivatkozás.

Mivel a burmai nem latin írású nyelv, az AkH. Az OH.

dohányzási kódolás pyatigorskban

IPA-átírása: [àuɴ sʰáɴ sṵ tʃì]. A több szótagú neveket a kínai átírásánál kötőjellel, a koreai és a japán átírásánál pedig egybeírjuk OH.

A TENGERSZEMÜ HÖLGY

Kiindulópontot jelenthetne, ha találnánk elterjedt magyar átírást, bár elsődlegesen a kiejtés a mérvadó. Aungszan Szucsi: 0 találat Egyéb verziókat nem néztem. Ez egyszerűen botrányos!! Hol késik a Burmai nevek átírása?! Gugliban találat, tehát több, mint fent, ha ez számít.

Navigációs menü

Nem számít. Pasztilla Szoktuk ám egyébként használni forrásként, csak nem mindig írjuk oda De az olvasónak mennyivel nehezebb lenne, ha több tucat nyelv angol átírását kéne elsajátítania és begyakorolnia!

Reménykedjünk benne, hogy az olvasók többen vannak, mint a szerkesztők, tehát megéri átírni. Egyszer kell kiagyalnunk a megfejtést, és utána már nem kell minden következő felhasználónak törnie a fejét.

Tartalomjegyzék

Ha létrejön szócikke, jó lenne ezt is beletenni. Ha ejtésben legközelebbi alakot akarunk, arra ott van az IPA, azzal nagyon-nagyon közelit adhatunk meg, az átírás viszont ezzel szemben az eredeti kiejtés visszadására ugyan törekvő, de természeténél fogva erre képtelen eljárás ugyanis a magyar ábécé betűivel nem lehet visszaadni a burmai hangértékeketbetű szerinti transzkripció, amelynek az az értelme, hogy amennyiben megbízható az átírási szabál, akkor magyarból is bármikor reprodukálható az eredeti orosz, burmai stb.

Ez utóbbit Burma nevében is kikérem. Feszt ragaszkodnék ahhoz az agyament és minden jel szerint különc ötletemhez, hogy az Akadémiai kiadó kezdeményezte és eleinte kiadta Magyar nagylexikont az Akadémiai sztenderdek szerint szerkesztették, ahol nem Csí, a fecske a szócikk tárgya, és ahol a témához minden tekintetben értő emberek szerkesztették a szócikkeket, nem hozzánk hasonló kedves műkedvelők. Unom, hogy minden spanyolviaszt elölről szarunk meg, holott ki van mondva, hogy a wikipédiában nincs helye saját kutatásnak.

Ne félj abbahagyni a dohányzást Joe Tai azt jelenti, hogy ne kutassunk enciklopédiákban, lexikonokban, az interneten, az ismerőseink között, ha értenek hozzá Érthető a kutatás szó eme kétféle értelme? Ha nálad kéznél van a Keleti nevek magyar helyesírása, beidézhetnéd a burmai átírást, ha benne van. Egyetértek: a lexikonokban, írott forrásokban, interneten való kutatás természetesen nem saját kutatás ebben az értelemben, hiszen az eredménye adatolható és hivatkozható ha elolvasod a fentieket, láthatod, hogy magam is a Magyar nagylexikont beidézve közöltem a burmai név átírását, és ez nem saját kutatás, hanem egy forrás felkutatása.

Emellett elsiklottál a lényeg felett, hogy átírásról beszélünk, Ádám burmait tanuló haverja pedig kiejtésről szólt. A konkrét név vonatkozásában sokat nem nyerünk azonban a Ligeti-könyvvel, mert az említett személy nevének átirása kronológiai okok miatt nem lehet benne akkor még nem kapta meg a Nobel-díjataz átírási részt pedig csak akkor használhatjuk, ha tudjuk a burmai alakot, eredeti krikszkrakszokkal.

Görög nevek átírása : szintén sok helyen fogsz látni olyat, hogy általában így írjuk át, speciális esetekben bizonyos betűk előtt, ill. A héber és az arab nyelv átírásában szintén többféle hangot jelölnek a hivatalos magyar átírásban egyaránt h-val OH.

ne félj abbahagyni a dohányzást Joe Tai tabletták a bikaviadal dohányzásához

Thai nevek átírása : a szöveg említi Jaszothon tartomány nevét, amit, ha igaz lenne a fentebbi elv, Jaszothornak írnánk át, ne félj abbahagyni a dohányzást Joe Tai a neve végén ténylegesen a "r" betű thai megfelelője szerepel.

A forrás nem a kisujjam, hanem a Keleti nevek magyar helyesírása, a fentebbiekhez pedig az OH. A fentiek alapján tehát kimondható, hogy a hivatalos magyar átírás a kiejtésen nem pedig a transzliteráción alapul. Most nem beszélek a szaktudományok, a könyvtártudomány stb.

Remélem, nem okoztam nagy törést számodra.

Navigációs menü

A burmait tanult ismerősöm megkérdezése ugyan saját kutatásnak mondható, ám amit mondott, az más forrásból is valószínűsíthető: nézd csak meg a mianmari kjap nem érzem vágyát a dohányzásra az angol Wikipédiában : IPA szerinti kiejtése [dʒɛʔ] vagy [tʃɛʔ], tehát magyarul ennek is cs-vel esetleg dzs-vel kéne lennie a magánhangzót most tegyük félre.

Ennek ellenére a Keleti nevek magyar helyesírásában szereplő kjap alakot részemről elfogadhatjuk, ha már azt rögzítették hivatalosan ahogy az Aung Szan Szú Kji alakot is, amely feltehetőleg ugyanezen az átírási módszeren nyugszikde tudnunk kell, hogy itt vagy tévedés történt pl.

dekongesztáns orrspray

Erre akartam felhívni a figyelmet, és ezért szeretném, ha a burmai témájú cikkekbe a kiejtés szerinti átírás is bekerülne ha IPA van, az is jó, de ha az akadémiai átírás nem indokolható, akkor az alapelvek szerinti átírást is érdemes mellette megadni. Megjegyzem még, hogy a Keleti nevek magyar helyesírása csak pár tucat burmai név átírását közli, de nem szerepelnek benne explicit átírási szabályok az egyes betűkre, legföljebb némi kutatással, nyomozással lehet kikövetkeztetni néhányat.

A kötet egyébként nincs nálam, és december közepéig nem is tudok hozzáférni. Ha egy transzkripció sem a kiejtést, sem az eredeti írásképet nem adja vissza, az olyan félmegoldás, amilyenek a népszerű átírások általában és az OH nem csak a népszerűket tartalmazza. A Seremetyjevo alakot éppen ez okból védtem, mert még a népszerű átírás alapján is kisakkozható, hogy eredetiben ott egy lágyjel van.

Ahol nem betű- hanem szó- vagy szótagírás van, ott persze nehéz ez az egész. Saját kutatás kapcsán.

Prazsák László - Jöjj Izráel, ne félj // Ez az a nap! Reménység Esték 2020.05.25.

Biztosan nagyon körülményesen fogalmazok, de nem az adott jel kiejtésének megadása avatta saját kutatássá a haver megkérdezését, arra nyilvánvalóan van számtalan forrás, hanem hogy ezt a kiejtési információt magyar átírási szabállyá igyekeztél avatni, holott magad is szépen összefoglaltad itt fent, hogy ez nem így megy, két dologról van szól.

És eddig nem látom a hogyanját, nemhogy a miértjét.

Wikipédia:Kocsmafal (nyelvi)/Archív7

Egyetlen kérésem lenne Pasztilla és Ádám kollégához, hogy a továbbiakban ezt baráti megbeszélésnek tekintsék, mindenféle személyes megjegyzés nélkül. Samat üzenetrögzítő Az érthetőség kedvéért: nagyon érdekel a vitátok tartalmi része, de a stílusa egyre kevésbe!

  1. Wikipédia:Kocsmafal (nyelvi)/Archív7 – Wikipédia
  2. PARANCS JÁNOS: SÖTÉT FOLYAM

Csak arra kérlek, vedd figyelembe, hogy itt a Wikipédián ezt a szerinted rossz átírási rendszert követjük, mert ezt szavaztuk meg. A célja ugyanis az, hogy a magyar kiejtés szerint lehetséges legjobb közelítést adja meg bizonyos szabályok alapján. Másrészt: az OH. Megtennéd, hogy végre kezedbe veszel egy OH.

Így elkerülhetnénk, hogy légbőlkapott állításokkal vagdalkozz. Hol látod annak jelét, hogy ebből átírási szabályt akarnék kreálni?!

Wikipédia:Kocsmafal (nyelvi)/Archív7

Elmondom még egyszer: azt szeretném, ha feltüntetnénk a szócikkben a magyar kiejtés szerint, a magyarban meglévő hangok felhasználásával lehetséges legjobb közelítést. Mint fent jó pár nyelv átírásán bemutattam, a hivatalos magyar átírás gyakorlatilag, de facto ezen alapul, nem az eredeti írott alak egyes betűinek átírásán.

ne félj abbahagyni a dohányzást Joe Tai tabletták cigaretta helyett

Ez indokolja tehát szerintem azt, hogy ha a hivatalos átírás ehhez képest kivételesnek, szabálytalannak tűnik, akkor ezt is feltüntessük mellette. Igazából nem sok értelmét látom, hogy tovább folytassam veled a vitát, amíg nem vagy hajlandó tüzetesebben megnézni sem a Wikipédia átírási oldalait, sem az OH. Ha már vagdalkozol, én is egyet hadd: azért ne félj abbahagyni a dohányzást Joe Tai veled, mert ilyeneket nyomsz, mint itt fenn, aztán amikor jön valami más szempont, lásd például Szabadság-szobort meg az Eőry Vilma levelét, egy búúúú-t nem akasztasz az ember nyakába, nyom nélkül eltűnsz, aztán a következő sarkon nyomod tovább, holott korábban hasonlóan nagyképű módon játszottad a tojásfejűt.

Ha a kiejtésen alapulna, akkor nem Seremetyjevót, Kubánt, Volgográdot stb. Ha megfigyeled, én a szabályokról, az alapelvről beszélek, ami alól mindig vannak kivételek. Légbőlkapott állításokkal akkor vagdalkoztál, amikor úgy érveltél, mintha csak egy-egy kivételes esetben alkalmazkodna az átírás a kiejtéshez pl. Eőry Vilma leveléről nem tudtam, most kerestem rá a Google-lel a Wikipédiában, de tájékoztatlak, hogy a válasza hiányos indokláson alapul.

Ő ugyanis figyelmen kívül hagyta, hogy az OH.

Emlékmű Párizsi szobám Soha nem fogom elfelejteni párizsi szobám. Öt évig éltem ott egy bérház hetedik emeletén. Ma is tudom, hogy a szekrény, a vaságy és az asztal hol állt. Csukott szemmel is odatalálnék. Az alvajárók biztonságával meglelném kopott ajtaját.

Mondhatja azt, hogy ő úgy látja jobbnak, ezt javasolja, de azt nem mondhatja, hogy az OH. Kossuth-szobor és katonaszobor, Isten-kép és istenkép stb. Eőry Vilma tudományos főmunkatárs asszony tehát látszólag az OH.

Tanulmány: Hogyan keletkezik a hit? Tanulmány: Mi a hit? Tanulmány: Mit jelent szívvel hinni?

Érdekes lenne ezzel a problémával szembesíteni őt, ill. Elsősorban viszont Laczkó Krisztinát, ill.

ne félj abbahagyni a dohányzást Joe Tai

Mártonfi Attilát kérdezném meg inkább, akiknek a kötetére az OH. Feltéve, hogy olyasvalaki beszél velük, aki szintén ért a témához. Egy cseppnyi jóhiszeműséggel ami a mindennapokban alapértelmezés kéne hogy legyen egyébként az is felmerülhetett volna benned, hogy egyszerűen lezártnak véltem a kérdést, azért nem követtem, az pedig végképp nem jutott eszembe, hogy egy korábbi témához új fejlemény érkezhetett.

Az is lehet, hogy elfoglalt voltam, kiment a fejemből, stb.

ne félj abbahagyni a dohányzást Joe Tai leszokni a dohányzásról a gyomromban

Mindezek után azonban azt kell mondjam: elegem van a vádaskodásból, a személyeskedésből, a rosszhiszeműségből, az oda nem figyelésből, a kötekedő, lekezelő hangnemből, a sértegetésből, a szavak kiforgatásából. Én itt láthatóan nemigen tudok veled bármit is közölni, úgyhogy nem tudom, miért teszel úgy, mintha kíváncsi lennél egyetlen szavamra is.

Ha mégis vitatkozni akarsz egy másfajta állásponttal, keress valakit, aki a saját szavaival összefoglalja neked az enyémet, és vele folytasd. Vagy pedig változtass a stílusodon, a hozzáállásodon, ha képes vagy rá.

Wikipédia:Kocsmafal (nyelvi)/Archív7 – Wikipédia

Pasztilla: Ádám finom oldalvágásai és kötözködései nálad kiverik a biztosíték, holott biztos, hogy nem is volt biztosíték. Szabadság-szoborde rettentő megkapó, hogy veled szemben senkinek nem lehet igaza van valahol egy nyenyec vezette verkliiskola? Mártonfi megkérdezése Bennó reszortja, én egy bizonyos Simon László Róbertet interjúvoltam le annak idején, aki egy szobában ül Mártonfival a Benczúr utcában és ő pedig a kötőjeles alakot látta indokoltnak, de beérkezett Eőry levele és annyiban hagytam.

Egyébként az argumentum ad hominem szócikk is idevág és tanulságos lehet. Ha megadnám, mit tettem le eddig az asztalra a témában, magam esnék az argumentum ad verecundiam hibájába, úgyhogy csak ne félj abbahagyni a dohányzást Joe Tai se fogom, hanem maradjunk a non quis, sed quid elvénél.